Menu
 

Anmeldelser

 

Céleste Albaret: Monsieur Proust – erindringer fortalt til Georges Belmont.

Oversat fra fransk af Neal Ashley Conrad og Helga Schmidt. Multivers, 2008. 415 sider.

 

Anmeldt af Tina Camilla Kristensen (Cand.mag.)

 

Monsieur Proust er et forsøg på at genskabe et sandfærdigt og nuanceret billede af den excentriske forfatter, Marcel Proust, der efter sin død i 1922 har været genstand for adskillige rygtedannelser. Billedet støbes på kærlig vis af Céleste Albaret, der i perioden 1913-1922 indtager rollen som husbestyrerinde for forfatteren.

 

Læs videre i doc-dokumentet 

 

 

La Colère - Tema

Ole Pedersen, Helsingør Gymnasium

 

Birgit Mogensen, Jette Schjørring & Bente Virring: La colère. Gyldendal 2009. 80 sider, illustreret.

”La colère” er den anden franskudgivelse i Gyldendals temaserie, hvis første udgivelse ”Banlieues” tidligere er blevet anmeldt i Fransk Nyt. Bogens tema behandles i flere forskellige sammenhænge lige fra ung bandekriminalitet i Regine Detambels ”Bleu comme la mort” og Mathieu Kassovitz’ velkendte film ”La haine” over ønsket om hævn over den soldat der voldtog éns mor i Amin Maaloufs Adriana Mater” til tvangsægteskab i ”Leila. Mariée de force”. Ud over disse ”kernetekster” indeholder bogen 3 supplerende tekster: en spændende tekst ”C’est quoi le mariage forcé” fra ”Le guide du respect” samt 2 tekster om ”les émeutes urbaines”.

 

Læs videre i doc-dokumentet

 

TAPISSERIE DE LA REINE MATHILDE - LA TAPISSERIE DE BAYEUX

af Ebbe Juul-Heider

(www.juul-heider.dk)

En smuk julidag spiste jeg en is i Bosham. Bosham er en ganske lille by ved havet i Sydengland – mellem Portsmouth og Chichester.  Byen var et fiskerleje og er vel i dag mest en Hornbæklignende lokalitet.

Der er også en kirke i Bosham. En meget lille kirke. Den har romerske, angelsaksiske, normanniske og engelske træk  - og for øvrigt rummer den en gravlægning af dansk interesse, nemlig en datter af Knud den Store.  Men Bosham kirke er udgangspunktet for en fortælling – et episk drama – og står man i rummet under den angelsaksiske korbue kan man med Harold Godwinson gå ind i Bayeux Tapetets tredje billede i året 1064. Her begynder historien, som den fortælles på det ca. 70 meter lange billedtæppe  -   en historie, der slutter i den sidste ende af lærredet  ved Hastings i 1066.

 

Læs videre i doc-dokumentet

 

 

Total Khéops af Jean-Claude Izzo

Oversat af: Jesper Tang, Forlaget Labyrint

 

 Ulla Naumann og Lisbeth Østergaard

 

Endelig har vi fået en dansk oversættelse af denne fremragende roman noir om Fabio Montale, søn af italienske indvandrere, nu nonchalant strømer i kamp mod kriminalitet, racisme og mafiosoer. Kvindebedårer, men ikke for fastholdere, elsker af jazzmusik, mad og whisky.

Total Khéops er første bind i en trilogi hvis reelle hovedperson er byen Marseille.

Bogens personer taler et rapt gadesprog, som kan være vanskelig at gengive på dansk, men oversættelsen rammer fint, bortset fra enkelte positive og negative udtryk, som personerne bruger om hinanden. (Fx lyder skattemand og skattepige  for beau brun og ma belle, og ’hej min  lille sømand’ for ’Salut matelot’, lidt for poeten og lillemor-agtigt i det hårde miljø).

 

Læs videre i doc-dokumentet