Menu
CFU logo © CFU
 
• Indhold

Hvordan kan IT bruges til at lære at tale og skrive fransk?

Med den voksende brug af computeren i undervisningen og den voldsomme udvikling af Internettet er sprogundervisningen på mange måder blevet rykket ud af klasserummet. For faget fransk er der blevet åbnet til alle sider, og den sprogundervisning, der i en årrække har været knyttet til klasseværelset med læreren som den drivende kraft, synes at udvikle sig i retning af en mere interaktiv og proces- og projektorienteret undervisning, hvor lærerens rolle bliver ændret.

I en periode i 60’erne og 70’erne havde man en form for interaktiv sprogundervisning gennem brug af sproglaboratoriet, men sproglaboratorierne er for det meste forsvundet dels på grund af de nye teknologier dels på grund af mangel på indlæringseffekt. Der blev ikke udviklet nye og spændende bånd, og indlæringen forekom de fleste som værende for mekanisk og uden forbindelse med tekstlæsning og samtale.

Da brugen af computeren i sprogundervisningen satte ind i starten af 90’erne, blev de gamle bånd fra sproglaboratorierne i mange tilfælde og i mangel af bedre ideer nærmest omsat til stereotype indsætningsøvelser i programmer og cd-rommer. Heldigvis er en del af børnesygdommene forsvundet, og vi har nu en situation, hvor eleverne på egen hånd til træning af fx grammatiske problemer eller som led i undervisningsdifferentiering kan få gavn af computeren. I de seneste år er der blevet lavet interaktive grammatik- og sprogøvelser, der i langt højere grad inddrager eleverne, og hvor man gør det muligt for eleverne aktivt at tilegne sig viden, uden at det minder om hjernevask, men tværtimod er et tilbud om at kunne sætte sig ind i forståelsen af sproglige strukturer. Det er desuden vigtigt, at tilegnelsen ikke blot bliver givne svar på bestemte spørgsmål, men også kan føre til et produkt, der evt. kan publiceres på nettet.

Det er en stor udfordring til læreren at udnytte de mange nye muligheder uden at sætte fagligheden over styr, men muligheden for at kunne variere og aktualisere i kombination med større elevaktivitet, må vel være en gulerod for enhver fransklærer.

Det er eksempler på dette, som vi vil komme ind på i det følgende med en gennemgang af forskellige sprogteknologiske værktøjer, der kan være tilgængelige enten som programmer, cd-rommer eller på Internet.

Faglig inspiration

Hvad kan man med et tekstbehandlingsprogram?

Det mest udbredte tekstbehandlingsprogram Word og konkurrenter som WordPerfect og gratis-programmet StarOffice har i de seneste udgaver haft mange spændende funktioner, som er særdeles brugbare i sprogundervisningen. Det drejer sig om redigerings- og korrekturredskaber, der kan bruges i forbindelse med skriftlige opgaver. Det kræver normalt en introduktion til eleverne, men de vil hurtigt få smag for at benytte de mange lejligheder for at forbedre deres sprog.

Der er i programmerne mulighed for ordbøger og synonymordbøger til mange sprog, og der kan bruges automatisk stavekontrol, der markeres af programmet ved bølgede røde understregninger. På dette trin kan programmerne altså overtage en del af lærerens rettearbejde, og eleverne kan oprette deres egen brugerordbøger, hvis der er brug for det. Det er desuden til stor hjælp for eleverne at kunne betjene sig af en synonymordbog for at variere sprogbrugen.

Stavekontrollen fungerer ret mekanisk, men det giver anledning til at overveje hver gang programmet stopper ved et ord, som ikke findes i hovedordbogen eller brugerordbogen. Alle fejl fanges selvfølgelig ikke, men det vil være lettere for eleven (og læreren) at sætte mere præcist ind dér, hvor fejlene fremstår. I sprog med accenter som fransk er det en lettelse for læreren ikke at skulle rette trés til très gang på gang - for at give et konkret eksempel.

I de seneste udgaver af Word er der mulighed for både grammatik- og stavekontrol og grammatikdelen bliver bedre og bedre, fx kan man tilpasse den grammatiske kontrol ved at angive det sæt regler for grammatik og sproglig stil, den skal anvende. Der kan købes stavekontrol og grammatik til alle hovedsprogene, så det kan nok blive vanskeligt fremover ved skriftlig eksamen ikke at tillade stavekontrolprogrammer med grammatiske kontrolfunktioner og elektroniske ordbøger med programmer til kontrol af grammatik og syntaks. Der findes specialprogrammer med udvidet kontrol af grammatik og syntaks, men erfaringen viser, at det kræver stor indsigt fra elevernes side at kunne benytte disse med fordel. 

(se Rapport fra Den elektroniske Skole om programmet "Le Correcteur 101" (pub.uvm.dk/elskole/11.htm ) og læs artiklen om Les Correctiels (users.skynet.be/ameurant/francinfo/correcteur/correcteur.html ).

Tekstbehandlingsprogrammerne kan også bruges til retning af elektroniske opgaver med funktioner til understregninger, kommentarer mm, således at der kan gives helt individuelle råd og vejledninger. Interaktiviteten består her i den stadige udveksling af en skriftlig opgave mellem lærer og elev, indtil et tilfredsstillende resultat er opnået. Elektronisk retning er hurtig og kan tvinge eleven til at overveje og forsøge at udtrykke sig på anden måde. Som en slags elektroniske rettenøgler, findes der også specialprogrammer til elektronisk retning, fx Markin, der kan downloades i en demoversion (www.cict.co.uk/software/markin/index.htm).

Sprogfag kræver mere end skrift, men det er der hjælp til, da også lydfiler kan fremstilles i de fleste tekstbehandlingsprogrammer, hvis ellers computeren er udstyret med mikrofon og lydkort. Det er ganske let for eleverne at indtale en opgave på et fremmedsprog og aflevere den til læreren med en lydfil på diskette eller pr. e-mail. Hvis man vil være endnu mere avanceret kan der indlægges små videoklip i en opgave fx en optagelse fra et kamera eller et klip fra Internet på den måde kan man faktisk i et tekstbehandlingsdokument kombinere skrift og tale.

 

Brug af elektroniske ordbøger, syntaksprogrammer og leksika

Mange skoler har investeret i elektroniske ordbøger og der er mange fortrin ved brugen af disse. Man kan ofte arbejde direkte mellem tekstbehandlingsprogrammet og ordbogen, hvilken kan være en stor hjælp under skrivningen. Men det er kostbart og der er ikke meget at vælge imellem, når det gælder fransk-dansk, dansk-fransk. Hvis man derimod vil anskaffe sig en fransk-fransk ordbog, er der mange muligheder for at købe en cd-rom til rimelige priser fra 100 F til mange tusinde, hvis man fx vil have den store Robert. Et oplagt køb til fransksamlingen kan fx være Le Petit Robert, der også har udtale med.

Der findes allerede mange ordbøger og leksika, der kan bruges gratis på nettet, blandt de største og mest kendte er

Egentlige leksika og encyklopædier findes også i stort antal på cd-rom og rummer uendeligt meget stof, som eleverne kan bruge. Encarta har lavet en udgave, der er udviklet specielt til de frankofone områder, men også Hachette, Larousse m.fl. er på markedet med leksika der opdateres mindst én gang om året.

 

Brug af sproglige og grammatiske øvelser?

Brug af grammatiske øvehæfter til begynderundervisningen og senere øvebøger, der dækker den væsentligste franske grammatik kombineret med egentlige grammatikker har altid været en vigtig del af franskundervisningen. Sproglaboratoriet har desuden kunnet øve udtalen. Det er jo altid et spørgsmål, hvor stor effekt og indlæring denne type øvelser giver, men med computeren kan man tilføje området nogle væsentlige forbedringer.

Hvis eleven vil arbejde seriøst med opgaverne, kan der på Internet findes gode, relevante, sjove og velfungerende øvelser, som eleverne trygt kan arbejde med, når de af læreren har fået hjælp til at finde den rigtige sværhedsgrad. Lærerens opgave bliver derfor at finde, afprøve og katalogisere egnet materiale og med mellemrum samtale med og teste eleverne for at se, om en indlæring har fundet sted. Det er ikke muligt her at give mange adresser på opgavesider, men der kan her søges hjælp til mange interessante adresser på

Simulering og rollespil er en spændende måde at arbejde med sproget på, og der findes adskillige muligheder for at deltage i internationale projekter på disse områder. Ved at spille rollen som fx en familie i en bestemt ejendom i Paris bliver eleverne ofte engagerede og kommunikerer aktivt på fremmedsproget med andre grupper. Den direkte adgang til computer giver den fordel, at man kan arbejde elektronisk med stoffet dvs. bearbejde det i flere omgang, gemme det og endelig udgive det enten på hjemmesider eller på skolens Intranet. Simulationer kan bruges i utallige situationer og forskellige sproglige niveauer, men interaktiviteten er stor, og ofte kan der komme et produkt ud af anstrengelserne, hvor den grammatiske indlæring har fundet en naturlig plads.

 

Brug af cd-rom i franskundervisningen

Der findes i dag en lang række cd-rommer på markedet, hvor man udnytter de nyeste teknologier, der kan være til stor hjælp i den sproglige dimension af franskundervisningen. Danskproducerede materialer er der ikke mange af, men det første begyndersystem er dog dukket op. Ser man på udenlandske produkter findes der cd-rommer til mange forskellige niveauer. Til de bedste og mest velegnede til selvstudie-cd-rommer hører der normalt muligheder for at øve både at lytte, tale og skrive. Der kan desuden være tests og i enkelte tilfælde kan man endda få kontakt til en lærer pr. e-mail.

Et eksempel på materiale, der er egnet til skolebrug kan nævnes Tick-Tack-programmer fra David Sephton der bygger på at en række faste sætninger er lagt ind på forhånd. Man kan så fx fremkalde en sætning på fransk og se den danske oversættelse og vice versa. Dette giver nogle nye muligheder for at se de sproglige strukturer og selv arbejde videre med dem. Til programmet hører også øvelser, multimedie-funktioner og muligheder for, at en lærer kan arbejde videre på systemet. Gratis demoversioner kan rekvireres.

Brug af cd-rom til undervisning af en hel klasse samtidig er næppe hverken muligt eller ønskværdigt, men til differentieret arbejde er det et glimrende redskab. Lærerens opgave bliver derfor at finde, afprøve og katalogisere egnet materiale og med mellemrum samtale med og teste eleverne for at se om en indlæring har fundet sted.

Men hvordan finder man så frem til disse cd-rommer? Da der ikke findes færdige kataloger og slet ikke forretninger i Danmark, der fører et stort antal cd-rommer, må sproglærere på udenlandsrejser se sig for på stedet og så i øvrigt benytte de faglige sider på nettet. I det hele taget er søgning på Internet en god idé for at få et overblik, og meget kan købes direkte. Bogkataloger fra de store udenlandske forlag kan også tit være en hjælp, der findes også på nettet flere muligheder for at søge oplysninger om fransk materiale.

Forfatterprogrammer

Selv om der er mange ting tilgængelig på cd-rom eller på Internet, er der stadig mange lærere, der gerne selv vil producere deres egne øvelser og opgaver til eleverne, og det er vel også en rimelig måde at styre en læringsproces på. Man kan som tidligere nævnt bruge de nyere tekstbehandlingsprogrammer til meget, også til fremstilling af sider med øvelser, men kravene til at udarbejde fx interaktive øvelser er efterhånden blevet større, så man må bruge specielle programmer. Heldigvis findes der allerede en del software, der kan hjælpe lærere, der fx vil fremstille egne web-sider med interaktive øvelser, spil, krydsord o. lign.

Hvis man vil lave en kryds-og-tværs er der flere programmer til salg på nettet, men der er også mulighed for at downloade en demo-version. Prøv fx Crossword Compiler (www.x-word.com), der giver gode muligheder og se eksempler på brugen af det (home1.stofanet.dk/jpw/exercices/index.htm). Denne type programmer er nyttige fx ved glosetræning og repetition allerede fra begynderundervisningen.

Et særdeles godt program, der er stillet gratis til rådighed for undervisere er programmet "Hot Potatoes" (web.uvic.ca/hrd/halfbaked). Ved en forholdsvis enkel procedure kan man fremstille flere forskellige øvelsestyper, og resultatet kan tilpasses de enkelte sprog, så man kan arbejde udelukkende på fransk eller i en kombination af fransk og dansk. 

Hvis man vil arbejde on-line og ikke have problemer med at forstå et mere eller mindre indviklet program, kan der gratis udarbejdes Internet-opgaver på Quia (www.quia.com), når blot har registreret sig som bruger. Her er der også en række øvelser til fransk, der ligger til fri afbenyttelse og inspiration.

Mange af de nye programmer såvel på cd-rom som på Internet arbejder ikke kun med tekst, men giver også lejlighed til at bruge billeder og lyd, så giv eleverne muligheden for ad denne vej at læse, skrive og tale fransk.

Links til relevante artikler:

 

Den elektroniske skole – fransk

 

 

 

brød